Fo Niemi is requested at the restaurant Les Bridés: Difference between revisions

From Independence of Québec
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
No edit summary
Line 2: Line 2:
----
----


On me pardonnera d’arriver un peu en retard dans cette controverse-là…
I hope people will forgive me for arriving a little late in this controversy...


André Boisclair vante les Asiatiques. Référant à son année à Harvard, il dit que le campus regorgeait d’étudiants « aux yeux bridés ». Il dit que ces étudiants-là ne s’en vont pas travailler dans des sweatshops. Il dit que ces gens-là vont devenir des ingénieurs, des gestionnaires dans les économies asiatiques. Il dit que ces économies asiatiques défient nos économies, et pas seulement dans le rayon de la fabrication de gougounes et de ballons de soccer. Il dit, au fond, qu’il va falloir faire face à cette compétition.
André Boisclair praises the Asians. Referring to his year at Harvard, he says that the campus abounded in students "aux yeux bridés". He says that these students are not going to work in sweatshops. He says that these people will become engineers, managers in the Asian economies. He says that these Asian economies defy our economies, and not only in the the manufacturing of sandals and soccer balls. He says, in the end, that it will be necessary for us to face this competition.


Et là, le Canada anglais, dans la répétition d’une pièce de théâtre cent fois jouée, saute sur l’expression et insinue que Boisclair a insulté les Asiatiques en les décrivant comme des « slanting eyes ». Les journaux des Anglos rapportent les propos de Boisclair et donnent écho aux condamnations de certains leaders effarouchés.
And then, English Canada, in the repetition of a play played one hundred times, jump on the expression and insinuates that Boisclair insulted the Asian by describing them like as "slanting eyes". The Anglo newspapers report on the remarks of Boisclair and give echo to the condemnation of certain startled leaders.


C’est que, voyez-vous, « slanting eyes », en anglais, est une insulte. Contrairement à « yeux bridés », ce n’est pas la simple description d’un trait physique. C’est un peu nigger. C’est un peu frog (ou, comme on dit parfois à l’ouest de la rivière des Outaouais, sans que ça ne déclenche trop, trop de fureur, fucking frogs).
You see, "slanting eyes", in English, is an insult. Contrary in "yeux bridés", it is not the simple description of a physical feature. It is a little like "nigger". It is a little like "frog" (or, as one says sometimes west of the Ottawa river, without it starting too much of a fury "fucking frogs").


On a donc, ici, la convergence de trois phénomènes. Primo, les deux solitudes canadian : les scribes et lobbyistes anglos ne se sont pas donné la peine de vérifier si « yeux bridés » était aussi lourd de sens que « slanting eyes ». Deuzio, un peu de political correctness : au fond, si Boisclair avait dit « des gens, dans le sens de personnes, issus de ce continent qu’on nomme l’Asie », il n’aurait pas été inquiété. Tertio, un certain Canada-anglais – je l’ai écrit dans l’affaire Jan Wong– est certain que les Québécois sont génétiquement plus racistes que la moyenne des ours. Et ils croient aussi que les separatists sont génétiquement plus racistes que la moyenne des Québécois.
What we have here is the convergence of three phenomena. Firstly, Canada's Two Solitudes: the Anglo scribes and lobbyists did not attempt to check if "yeux bridés" were as heavily charged as "slanting eyes". Secondly, a little political correctness: in the end, if Boisclair had said "people, in the sens of persons, coming from this continent going by the name of Asia", it would not have been disturbed. Thirdly, a certain English Canada - I wrote it in the Jan Wong controversy - is certain that the Quebecers are genetically more racist than the average. And they also believe that the separatists are genetically more racist than the average of Quebecer.


Prenez ces trois trucs. Faites-les converger. Et vous avez le feu d’artifice que l’on sait.
Take these three things. Make them converge. And you get the fireworks we have seen.


Et vous savez pourquoi on utilise l’accusation de racisme, n’est-ce pas ? Parce que c’est comme quand une moufette te pisse dessus. Ça te colle à la peau, et tu peux rien faire. Accuser quelqu’un de racisme, en public, c’est la bombe H des arguments. Je sais de quoi je parle. Jack Todd, chroniqueur sportif à The Gazette, m’a accusé d’incitation à la haine, il y a un an, après avoir lu un de mes papiers dans le JdeM. Le hic, c’est que cet enculé de Todd m’a traité de « hate mongerer » après avoir mal traduit un passage de mon papier ! Il avait tellement mal traduit mes propos, poor Jack, que son journal s’était excusé. Voilà pourquoi les accusations de racisme lancées sans discernement me font un peu capoter.
And you why one uses the charge of racism, do you not? Because it it a little like when a skunk pisses on you. It sticks to your skin, and there is nothing you can do about it. To accuse someone of racism, in public, is the H bomb of arguments. I know what I am talking about. Jack Todd, sports editor at The Gazette, accused me of incenting hatred, a year ago, after having read one of my papers in JdeM. The problem is, that this asshole of Todd referred to me "hate mongerer" after he had badly translated a passage of my paper! It had translated my remarks so badly, poor Jack, that his newspaper apologized. That is why charges of racism launched without any discernment upset me just a little.


Bon, quand le mépris nous vient des ténors du Canada anglais, ok, nous sommes habitués. Ils lisent la Gazette pour comprendre le Québec, incapables qu’ils sont de lire La Presse, Le Devoir ou le JdeM. Mais quand les convergents viennent d’ici, vivent ici, qu’ils parlent au nom des gens d’ici, , malaise, ça devient carrément dégueulasse. Il y en a eu quelques-uns dans l’affaire des yeux bridés. Mais je parle ici, plus précisément, de Fo Niemi, directeur du Centre de recherche-action sur les relations raciales (CRARR), un organisme montréalais fort louable, qui a décrété que l’expression « yeux bridés » était – get this – « racialement offensante ».
Honestly, when the contempt comes us from the tenors of English Canada, well, we are accustomed to it. They read The Gazette to understand Quebec, incapable as they are to reading La Presse, Le Devoir or the JdeM. But when the convergents come from here, live here, that they speak in the name of people from here, there, what uneasiness, it becomes literally disgusting. There were a few in the "yeux bridés" affair. But here I am talking, more precisely, of Fo Niemi, director of the Centre de recherche-action sur les relations raciales (CRARR), a Montreal organization very creditable, which issued that the expression "yeux bridés" was - get this - "racialement offensante".


Racialement offensante ! C’est le comble de l’ironie : pour commenter ce qui est au fond une mésentente linguistique, M. Niemi calque l’anglais et utilise « racialement offensante », comme dans « racially offensive », largement utilisé chez les anglo-saxons, quand un tata fait un commentaire raciste.
"Racialement offensante"! It is the utmost irony: to comment on what fundamentally is a linguistic misunderstanding, Mr. Niemi uses a calque of English, he uses "racialement offensante", as in "racially offencive", largely used among Anglo-Saxons, when a moron makes a racist comment.


Le commentaire du boss du CRARR est surtout inquiétant. Oui, inquiétant parce que si M. Niemi y va d’une énormité semblable, à ce sujet, qu’est-ce qui me dit que ses autres prises de position/déclarations publiques ne sont pas aussi déconnectées/débranchées ?
This comment from the boss of the CRARR is especially worrying. Yes, worrying because if Mr. Niemi is capable of such an enormity on this subject, what tells me that his other public position/declarations are not also disconnected/unhooked?


Entre-temps, Fo Niemi devrait s’inquiéter. Il y a, dans Ahunstic, rue Lajeunesse, un restaurant asiatique, tenu par des Asiatiques, au nom « racialement offensant ». Et ce restaurant s’appelle Les Bridés. Oui, Mesdames et Messieurs. *
Meanwhile, Fo Niemi should be worried. There is, in Ahunstic, on rue Lajeunesse, an Asian restaurant, held by Asians, whose name is "racially offencive". And this restaurant is named ''Les Bridés''. Yes, Mesdames and Messieurs. *


Pas de farces ! Les Bridés ! Une référence aux yeux bridés des Asiatiques.
No jokes ! ''Les Bridés'' ! A reference to the yeux bridés of the Asians.


J’espère que Fo Niemi va dénoncer l’inacceptable raison sociale. J’espère que M. Niemi va appeler les proprios du resto Les Bridés pour les tancer comme il a appelé au PQ pour dénoncer les paroles de Boisclair. J’espère que M. Niemi va envoyer des communiqués de presse à la Terre entière pour vilipender un restaurant qui surfe sur une insulte raciale.
I hope that Fo Niemi will denounce the unacceptable restaurant name. I hope that Mr. Niemi will call the owners of the restaurant ''Les Bridés'' to lecture them like he phoned the PQ to denounce the words of Boisclair. I hope that Mr. Niemi will send press releases to all the Earth to vilify a restaurant which surfs on a racial insult.


Question pour M. Niemi : le resto Les Bridés est-il géré par des gens « racialement offensifs » ? Si vous le croisez, n’hésitez pas à lui poser la question, je vous en prie.
Question for Mr. Niemi: is the restaurant ''Les Bridés'' managed by "racially offencive" people? If you come across them, do not hesitate to ask them the question, I beg you.


* Je peux me tromper, mais une succursale des Bridés a déjà existé, coin Mont-Royal et Fullum.
* I could be wrong, but a branch of ''Les Bridés'' formerly existed at the corner of Mont-Royal and Fullum.

Revision as of 17:16, 22 March 2007

This is an unofficial translation of an article by Patrick Lagacé published in La Presse on March 18 2007.


I hope people will forgive me for arriving a little late in this controversy...

André Boisclair praises the Asians. Referring to his year at Harvard, he says that the campus abounded in students "aux yeux bridés". He says that these students are not going to work in sweatshops. He says that these people will become engineers, managers in the Asian economies. He says that these Asian economies defy our economies, and not only in the the manufacturing of sandals and soccer balls. He says, in the end, that it will be necessary for us to face this competition.

And then, English Canada, in the repetition of a play played one hundred times, jump on the expression and insinuates that Boisclair insulted the Asian by describing them like as "slanting eyes". The Anglo newspapers report on the remarks of Boisclair and give echo to the condemnation of certain startled leaders.

You see, "slanting eyes", in English, is an insult. Contrary in "yeux bridés", it is not the simple description of a physical feature. It is a little like "nigger". It is a little like "frog" (or, as one says sometimes west of the Ottawa river, without it starting too much of a fury "fucking frogs").

What we have here is the convergence of three phenomena. Firstly, Canada's Two Solitudes: the Anglo scribes and lobbyists did not attempt to check if "yeux bridés" were as heavily charged as "slanting eyes". Secondly, a little political correctness: in the end, if Boisclair had said "people, in the sens of persons, coming from this continent going by the name of Asia", it would not have been disturbed. Thirdly, a certain English Canada - I wrote it in the Jan Wong controversy - is certain that the Quebecers are genetically more racist than the average. And they also believe that the separatists are genetically more racist than the average of Quebecer.

Take these three things. Make them converge. And you get the fireworks we have seen.

And you why one uses the charge of racism, do you not? Because it it a little like when a skunk pisses on you. It sticks to your skin, and there is nothing you can do about it. To accuse someone of racism, in public, is the H bomb of arguments. I know what I am talking about. Jack Todd, sports editor at The Gazette, accused me of incenting hatred, a year ago, after having read one of my papers in JdeM. The problem is, that this asshole of Todd referred to me "hate mongerer" after he had badly translated a passage of my paper! It had translated my remarks so badly, poor Jack, that his newspaper apologized. That is why charges of racism launched without any discernment upset me just a little.

Honestly, when the contempt comes us from the tenors of English Canada, well, we are accustomed to it. They read The Gazette to understand Quebec, incapable as they are to reading La Presse, Le Devoir or the JdeM. But when the convergents come from here, live here, that they speak in the name of people from here, there, what uneasiness, it becomes literally disgusting. There were a few in the "yeux bridés" affair. But here I am talking, more precisely, of Fo Niemi, director of the Centre de recherche-action sur les relations raciales (CRARR), a Montreal organization very creditable, which issued that the expression "yeux bridés" was - get this - "racialement offensante".

"Racialement offensante"! It is the utmost irony: to comment on what fundamentally is a linguistic misunderstanding, Mr. Niemi uses a calque of English, he uses "racialement offensante", as in "racially offencive", largely used among Anglo-Saxons, when a moron makes a racist comment.

This comment from the boss of the CRARR is especially worrying. Yes, worrying because if Mr. Niemi is capable of such an enormity on this subject, what tells me that his other public position/declarations are not also disconnected/unhooked?

Meanwhile, Fo Niemi should be worried. There is, in Ahunstic, on rue Lajeunesse, an Asian restaurant, held by Asians, whose name is "racially offencive". And this restaurant is named Les Bridés. Yes, Mesdames and Messieurs. *

No jokes ! Les Bridés ! A reference to the yeux bridés of the Asians.

I hope that Fo Niemi will denounce the unacceptable restaurant name. I hope that Mr. Niemi will call the owners of the restaurant Les Bridés to lecture them like he phoned the PQ to denounce the words of Boisclair. I hope that Mr. Niemi will send press releases to all the Earth to vilify a restaurant which surfs on a racial insult.

Question for Mr. Niemi: is the restaurant Les Bridés managed by "racially offencive" people? If you come across them, do not hesitate to ask them the question, I beg you.

  • I could be wrong, but a branch of Les Bridés formerly existed at the corner of Mont-Royal and Fullum.