Translations of poems and lyrics: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Gaston Miron) |
|||
Line 579: | Line 579: | ||
|- | |- | ||
| C'est assez sérieux | | C'est assez sérieux | ||
| | | It is kind of serious | ||
|- | |- | ||
| Plutôt pernicieux | | Plutôt pernicieux | ||
| | | Rather pernicious | ||
|- | |- | ||
| On croirait au complot tacite de la nation | | On croirait au complot tacite de la nation | ||
| | | One would believe in a tacit plot by the nation | ||
|- | |- | ||
| Car aucun ne s'indigne de la situation | | Car aucun ne s'indigne de la situation | ||
| | | Because no one grows indignant of the situation | ||
|- | |- | ||
| Dans la symphonie multiculturelle de Trudeau | | Dans la symphonie multiculturelle de Trudeau | ||
| | | In the multicultural symphony of Trudeau | ||
|- | |- | ||
| son rêve était beau | | son rêve était beau | ||
| | | his dream was beautiful | ||
|- | |- | ||
| La voix francophone est noyée sous le son du sax Anglo-saxon | | La voix francophone est noyée sous le son du sax Anglo-saxon | ||
| | | The francophone voice drowned under the sound of the Anglo-saxon sax | ||
|- | |- | ||
| -Tabarnak 'sont 300 millions | | -Tabarnak 'sont 300 millions | ||
| | | Fucking shit they are 300 millions | ||
|- | |- | ||
| « Pendant qu'un Néo-Québécois de souche se tire une bûche Un autre Anglo Klaxon sac' son camp » | | « Pendant qu'un Néo-Québécois de souche se tire une bûche Un autre Anglo Klaxon sac' son camp » | ||
| | | "While an old-stock Neo-Quebecer takes a seat another Anglo Klaxon gets the fuck out" | ||
|- | |- | ||
| Notre syntaxe est en voie d'extinction | | Notre syntaxe est en voie d'extinction | ||
| | | Our syntax is on its way to extinction | ||
|- | |- | ||
| Minée Contaminée Déterminée | | Minée Contaminée Déterminée | ||
| | | Mined, contaminated, determined | ||
|- | |- | ||
| Par Shakespeare et ses sbires | | Par Shakespeare et ses sbires | ||
| | | By Shakespeare and his henchmen | ||
|- | |- | ||
| Y' a pas d'quoi rire | | Y'a pas d'quoi rire | ||
| | | There's nothing funny | ||
|- | |- | ||
| Car j'ai malamalangue | | Car j'ai malamalangue | ||
| | | Because I have tongueake | ||
|- | |- | ||
| À court de discours | | À court de discours | ||
| | | Running short of discourse | ||
|- | |- | ||
| Je me dis cours toujours | | Je me dis cours toujours | ||
| | | I tell myself you can always run | ||
|- | |- | ||
| Jour et nuit aucune dichotomie | | Jour et nuit aucune dichotomie | ||
| | | Day and night no dichotomy | ||
|- | |- | ||
| C'est la grande noirceur qui sévit | | C'est la grande noirceur qui sévit | ||
| | | The great darkness prevails | ||
|- | |- | ||
| C'est vite dit Précis Concis | | C'est vite dit Précis Concis |