Quebec's language planning policy: Israeli perspective

From Independence of Québec
Revision as of 23:19, 23 February 2008 by Mathieugp (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

The Israelies strew their speech with English words. English signs are omnipresent. English has invaded universities: even if practically all university courses up to the highest levels are given in Hebrew, most of the manuals of the more advanced levels are in English, as are most publications (and conferences) by university researchers. As, in general, high-tech businesses maintain strong ties with clients and collaborators abroad, English tends to become the language of this field. The presence, and the menace, of English are felt more and more.

Periodically, Israeli politicians present bills to proclaim Hebrew the sole official language of the country. Presently, Hebrew shares this title with Arabic only, because a measure was taken soon after the foundation of the State, in 1948, to modify the British policy, which imposed three languages, and gave up English. The last attempt at giving a judicial protection to Hebrew goes back to December 2000: two bills were then rejected.