Changes

Jump to: navigation, search

Second Manifesto

112 bytes removed, 03:44, 10 June 2007
no edit summary
<blockquote>
« Ne parlez pas, vous ne seriez pas écouté" Do not speak you would not be listened to. Si vous voulez parler dans notre sensIf you want to talk in the same way we do, c'est votre droitit is your right. Qu'alors vos professions soient courtes comme le sont les nôtresThen make your statements short like ours. Ne parlez pas beaucoupDo not speak much, ne dites rien du mérite ou du démérite de l'do not say anything on the merit or the demerit of the Union; de la représentation proportionnée à la representation proportional to the population; de l'the extension du droit de suffrage à tousof the right to vote to all; de l'utilité que partie au moins de la représentation soit choisie parmi les électeurs résidentsof the usefulness that at least a part of the representation be selected among the resident voters; que l'éligibilité ne devrait dépendre que de la confiance publiquethat eligibility should depend only on public confidence, non de la propriété bien ou mal acquise du candidatnot on the badly or justly acquired property of the candidate. Ne dites pas que la Do not say that the conviction, devant juré légalin front of a legally sworn jury, tel qu'il n'y en a pas encore eu dans le payssuch as we have not yet seen in the country, de l'emploi de moyens de of the use of corruption dans une électionmethods in an election, devrait disqualifier pour toujours le coupable convaincushould forever disqualify the convinced culprit, de ses droits d'électeur et d'éligibleof his rights as voter and eligible, et de l'and of the aptitude à remplir aucune charge d'honneur et de to fill any public function of honour and profit. N'insinuez point qu'il serait désirable que l'Do not insinuate that it would be desirable that the administration fût plus travaillante et surtout moins dispendieusebe more working and even more so less expensive, c'est contre l'it is against the intention de ceux qui nous ont donné le gouvernement responsable et contre l'intérêt de ceux qui l'exercentof those who gave us the responsible government and against the interest of those who exert it; ne soufflez mot de bien d'autres vétilles de cette do not say a good word of other trifles of this nature, dont vous avez la manie de vous occuper »which you have the habit to take care of; </blockquote> <blockquote>[[Image:Robert-baldwin.jpg|thumb|left|Robert Baldwin, avocatlawyer, homme politique haut-canadienparliamentarian and minister from Lower Canada]][[Image:Louis-hippolyte-la-fontaine.jpg|thumb|Louis-Hippolyte La Fontaine, avocatlawyer, homme politique bas-canadienparliamentarian and minister from Lower Canada]]détails fort inutiles depuis que le symbole qui est une carte civismerather useless details since the symbol which is a tribute of good citizenship, un certificat indispensable d'éligibilité a été traduit en une seule phrase suprêmement an essential certificate of eligibility has been translated into one supremely simplesentence. La voilà à votre Here it is to your service : « Je crois en le ministère "I believe in the [[Wikipedia:fr:Robert Baldwin|Baldwin]]-[[Wikipedia:fr:Louis-Hippolyte Lafontaine|La Fontaine]] et je lui jure obéissance aveugleministry and I swear a blind obedience to it. »"</blockquote>
<blockquote>
wikieditor
10,499
edits

Navigation menu