Changes

Jump to: navigation, search

The Free French to their Canadian Brothers

851 bytes removed, 15:27, 13 March 2007
m
no edit summary
[[Image:Genet.gif|thumb|left|Edmond-Charles Genêt, Ambassador of the French Republic in the United States]]When we were groaning under an arbitrary government, we could only feel sorry for your fate, regret the bonds that once linked us to you, and, while murmuring in secrecy on the treasons of which you had been the victims, we did not dare more than you to raise up our heads curved under the yoke of servitude, a sterile indignation of the criminal behaviour of our kings towards you was the only homage which we could pay you.
But today we are free, we have reclaimed our rights, our oppressors are punished, all the parts of our administration are regenerated and strong of the justice of our cause, of our courage and of the immense means which we have prepared to embank all the tyrants of the world; it is finally in our capacity to avenge you and to render you as free as we are, as independent as your neighbors neighbours the Americans of the United States. ''Canadiens'', imitate their example and ours, the road has been drawn up for it, a magnanime magnanimous resolution can make you leave the state of abjection where you are plunged. It depends on you to reprint on your foreheads this first dignity that nature gave to man and that slavery had erased.
Man was born free. By which fate did he become the subject of his own brother? How did this strange upheaval of ideas, which made entire nations voluntarily subject themselves to remain the property of only one individual, have taken place? It is by the ignorance, the weakness, the pusillanimity of some, the ambition, the perfidy, the injustices, etc of others. But today when by the excesses of an unbearable domination, entire peoples, by rising up against their oppressors, have revealed the secret of their weakness and unveiled the iniquity of their means, how guilty are the nations which voluntarily remain in degrading irons and which, frightened by the sacrifice of a few moments of rest, devote themselves to a shameful inertia and voluntarily remain in servitude. Everything around you invites you to freedom; The country in which you live was conquered by your fathers. It owes its prosperity solely to their care and to yours, this land belongs to you, it must be independent.
This necessary revolution, this inevitable punishment prepares quickly in England. Everyday the republican principles make sharp progress there and the number of the friends of liberty and France increases in a significant way; but do not wait the outcome of this event to reclaim your rights, work for yourselves, for your glory, do not fear anything of George III, of his soldiers, in too small a number to successfully oppose your value, its weak army is retained in England around him by the murmurs of the English, and by the immense preparations of France, which do not allow him to increase the number of your torturers. The moment is favourable, and the insurrection is for you holiest of duties, so do not hesitate and remind the men who would be coward enough to refuse to give their arms and their weapons to such a generous endeavour the history of your misfortunes. The cruelties exerted by England to make you pass under her authority. The insults you were given by agents who fattened themselves out of your sweats. Point out the odious names of [[Murray]] and [[Haldimand]]; the victims of their ferocities. The obstacles that were put up to block your trade; the odious monopoly which irritates it and prevents it from increasing; the perilous trade missions which you undertake for the sole advantage of the English: Finally remind them that having been born French, you will always be envied and persecuted by the English kings, and that this title will be more than ever before a reason to exclude you from all employment.
Indeed French people would treat their co-citizens as brothers and would be less worried to please the English despot than to render justice to the ''Canadiens'', to they would not be so much concerned with contenting the kings, but rather their brothers would not stick to like them: they would give up their places rather to make than making an injustice: they would prefer with the to pensions which granted to them would be granted soft the sweet satisfaction to be liked loved and estimated judged worthy of their origin. They would oppose a vigorous resistance to the arbitrary decrees of the court of London; of this perfidious court which granted to Canada a shade of constitution only in by fear that it did not would follow the virtuous example of France and America; that by shaking its yoke it did not would base its government on the imprescriptible rights of the man.
''En effet des Français traiteraient leurs concitoyens en frères et se soucieraient moins de plaire au despote anglais qu'à rendre justice aux CanadiensIndeed what advantages did you gain from the constitution that has been given to you, during the six months that your representatives have been assembled, ils ne s'attacheraient pas à plaire aux roisdid they give you any good law? Have they been able to correct any abuse? Did they have the power to free your trade from its obstacles? No, mais à leurs frères: ils renonceraient plutôt à leurs places que de commettre une injustice: ils préféreraient aux pensions qui leur seraient accordés la douce satisfaction d'être aimés et estimés digne de leur origine. Ils opposeraient une vigoureuse and why? Because all the means of corruption are résistance aux décrets arbitraires de la cour de Londres; de cette cour perfide qui n'a accordé au Canada une ombre de constitution que dans la crainte qu'il ne suivit l'exemple vertueux de la France et de l'Amérique; qu'en secouant son joug il ne fonda son gouvernement sur les droits imprescriptibles de l'hommesecretly and publicly employed during your elections to tip the scale in favour of the English.''
''Aussi quels avantages avez-vous retirés de la constitution qui vous a été donnée depuis six mois que vos représentants sont assemblésOne dared to impose you an odious veto, which the king of England reserved himself only to prevent the destruction of the abuses, vous ont-ils fait présent d’une bonne loi? Ont-ils pu corrigé un abus? Ont-ils eu le pouvoir d’affranchir votre commerce de ses entraves? Nonand to paralyse all your movements, et pourquoi? Parce que tous les moyens de corruption sont employés secrètement et publiquement dans vos élections pour faire pencher la balance en faveur des Anglaishere is present that vile hired men dared to present to you like as a monument of benevolence from the English government.''
''On a osé vous imposer un odieux vétoCanadiens'', you have in you all that can constitute your happiness, enlightened, hard working, courageous, que le roi d’Angleterre ne s’est réservéfriends of the justice, que pour empêcher la destruction des abusindustrious, et pour paralyser tous vos mouvements voilà le présent que les vils stipendiés ont osé vous présenter comme un monument de bienfaisance du gouvernement anglaiswhy would you need to entrust the responsibility to govern yourselves to a stupid tyrant, an idiotic king whose whims can block your deliberations and leave you without law for many years.Is not it as ridiculous to entrust to such a man located on the other extremity of the globe the care to be responsible for your dearer interests, as to see a ''Canadien'' farmer going to position himself at the source of the Missouri to better directing manage his house.
''CanadiensMen have the right to govern themselves, vous avez en vous tout ce qui peut constituer votre bonheurlaws must be the expression of the will of the people as expressed by the body of its representatives, éclairésno one has the right to oppose their execution, laborieux, courageux, amis de la justice, industrieuxand yet we have dared to impose you an odious veto which the king of England reserved himself solely to prevent the destruction of abuses and paralyse your movements: here is present that vile hired men dared to present you as a monument of benevolence from the English government. One very ingeniously compared the legislative power to the head of a man who conceives and the executive power as the arms of the same man who carries out the work, qu'avez vous besoin de confier le soin de vous gouverner à un tyran stupide, à un roi imbécile dont les caprices peuvent entraver vos délibérations et vous laisser et vous laisser sans loi pendant des années entières. N'est-il pas aussi ridicule de confier à un pareil homme placé à l'autre extrémité du globe le soin de veiller à vos plus chers intérêtsif his arms refuse to do what the head considered to be necessary to the good of the whole body, que de voir un cultivateur canadien aller se placer aux sources du Missouri pour mieux diriger son habitationdeprived of any help he becomes sick and he dies.''
''Les hommes ont le droit de se gouverner eux-mêmes, les lois doivent être l'expression de la volonté du peuple manifestée par l'organe de ses représentants , nul n'a le droit de s'opposer à leur exécution, et cependant ont a osé vous imposer un odieux ''veto'' que le roi d'Angleterre ne sCanadiens'est réservé que pour empêcher la destruction des abus et pour paralyser vos mouvements: voilà le présent que de vils stipendiés ont osé vous présenter comme un monument de bienfaisance du gouvernement anglais. On a comparé très ingénieusement le pouvoir législatif à la tête d'un homme qui conçoit et le pouvoir exécutif aux bras du même homme qui exécute, si ses bras se refusent à se que la tête a jugé nécessaire au bien du corps entierit is time to leave the lethargic sleep in which you are plunged, privé de secours il devient malade et il meurt.'' ''Canadiensarm yourselves, il est temps de sortir du sommeil léthargique dans lequel vous êtes plongécall to your help your friends the Indians, armez-vouscount on the support of your neighbours, appelez à votre secours vos amis les Indiens, comptez sur l’appui de vos voisins, et sur celui des Françaisand on that of the French. Jurez de ne quitter vos armes que lorsque vous serez de vos ennemisSwear to drop your weapons only when you rid of your enemies, prenez le ciel et votre take the sky and your conscience à témoin de l'équité de vos résolutions et vous obtiendrez ce que les hommes énergiques ne réclament jamais en as witness of the equity of your resolutions and you will obtain what energetic men never claim in vain, la liberté et l'indépendancefreedom and independence.''
''Summary of the avantages which the ''Canadiens'' can gain by freeing themselves from English domination.''
== Notes and comments ==
* Microfiche, Bibliothèque nationale du Québec
* http://www.septentrion.qc.ca/pdf/extraits/cq.pdf
wikieditor
10,499
edits

Navigation menu